Далее со слов автора: «Когда мы говорим, что нужно пробовать японскую кухню в Японии, не стоит забывать, что многое зависит и от кухарки. Блюдо японской кухни ведь тоже может быть отвратным на вкус, если приготовлено плохо, из плохих продуктов или с нарушением технологии. Тем приятнее увидеть, как тонко работают люди с незнакомой рецептурой, с чужой культурой. Недавно я просматривала в книжном магазине книги по хлебу, искала соответствие японских изданий с англоязычными. И что же я нашла!..»
Книжки японского кулинара по русской кухне. Когда-то очень давно мы с вами смеялись над переводным изданием по японской кухне, где было переврано все, включая чисто визуально отдаленно похожие иероглифы. Приятно осознавать, что не все так безнадежно плохо там, где встречаются два языка и две культуры.
Эти милые книжки с классическими рецептами русской кухни на японском и для японцев меня покорили. Думаю, наверняка их автор готовит отлично, а о существовании некоторых блюд я даже не знала. Если честно, я не думала, что вообще японцы могут оценить русскую кухню, и никогда у меня не было желания зайти в русский ресторан. Но в такой бы точно зашла.
Иногда все-таки японская сущность проглядывает.
И вот этот рецепт, например, явно для того, чтобы удержать фокус внимания японского читателя и приспособить хоть куда-нибудь привычный ежедневный рис. Где хлопья лосося и где русская кухня?
А вот это прекрасно! Особенно если вспомнить жалобы соотечественников на отсутствие в Японии привычных молочных продуктов.
Я считаю, вообще не стоит жаловаться на то, что не хватает каких-то продуктов. Надо просто искать и делать.
Икра из баклажанов и кабачков. Справедливо говорят, что русская кухня в Японии превращается в «люксовую», ведь один цукини размером чуть крупнее огурца стоит минимум 1 доллар в пик сезона (фермерские можно найти покрупнее).
Максимальная точность и правдивость рецептов, понимание самой сути кулинарного метода — вот что мне тут нравится!
Ну, может, иногда только буквы путают.
Рассольник с говядиной и печенкой — не знала такого.
Такой суп не знаю.
Автор книг — Kyoko Ogino, она путешественница, автор курсов по кухне разных стран (турецкая, испанская, иранская, индийская), а также производитель Varenya, которое она продает по весьма уверенной цене.
Если вам понравился пост, пожалуйста, поделитесь ими со своими друзьями! :)
Комментарии (1)