Пиццу придумали не итальянцы
На итальянском полуострове это блюдо действительно едят с незапамятных времён — то есть, с древнеримских, когда она называлась ещё «плакента». А привезли её туда солдаты Рима из Греции, где плоский хлебец, на который ещё до запекания положили разные вкусные кусочки, звался «плакунтос». А саму идею именно плоского хлеба — только без топпинга — греки заимствовали, надо сказать, у египтян.
Феска существовала до турков
Греки — настоящие изобретатели ещё одной «национальной штуки». Многим известен турецкий народный головной убор — феска. Его ещё в рамках борьбы за глобализацию и присоединение к достижениям цивилизации запретил Ататюрк в начале двадцатого века. Так вот, феску турки на самом деле переняли у греков, после того, как завоевали Византию. Уже от турков феска разошлась по мусульманским странам Северной Африки. Там же она получила то название, под которым мы её знаем — в городе Фес в Марокко изготавливали огромное количество этих шапочек для международного рынка. Странно, но почему-то итальянские фашисты сделали своим отличительным головным убором чёрную феску.
Шведские фрикадельки вывезены с очень напряжённых переговоров
Это блюдо стало ассоциироваться со шведской кухней благодаря магазинам IKEA, где оно подаётся как народное. На самом деле в Швецию его привёз король Карл XII, тот самый, что с Петром I воевал. Привёз он их из Османской империи, где они носили гордое турецкое название кюфта. Правда, со временем рецепт изменился, но совсем немного: во фрикадельки стали добавлять яйцо, а бараний фарш по желанию могут заменить свиным, что для турков немыслимо.
Дебреценские сосиски придуманы не венграми
Дебреценские сосиски — одно из тех блюд венгерской кухни, которые сходу может назвать половина европейцев. Они делаются из смеси говядины и свинины с добавлением острого перца и используются для приготовления многих венгерских блюд вроде гуляша. Только придумали их на самом деле чехи. Так вышло. Кстати, танец «полька» тоже изобретение чехов и к Польше отношения не имеет.
Французы узнали о круассанах недавно
Есть вещи, которые очень чётко ассоциируются с французским стилем жизни, например — круассаны. Просьба самых нежных читателей пролистать вниз, потому что сейчас мы скажем, что круассаны изобрели в Австрии и ещё в тринадцатом веке были куда известнее под названием «кипферль» («полумесяц»). Фактически, французское название — точный перевод австрийского, поскольку в 1839 году некий предприимчивый австриец Август Цанг открыл пекарню с венскими десертами в Париже и по мере возможности адаптировал все названия для удобства покупателей. Долгое время круассаны можно было купить только в столице Франции, остальным французам такая диковина была недоступна и попросту неведома. Зато сейчас круассан и кофе — один из самых французских завтраков из возможных. Вот вам ещё одно кулинарное разочарование: гренки по-французски называются так потому, что у их изобретателя, англоязычного жителя США, была фамилия Френч, что по-английски означает «француз». У советских мам рецепт был очень популярен — при наличии нужных ингредиентов, конечно, таких, как яйца, сливочное масло, молоко и (желательно, но необязательно) корица. Считалось, что гренки по-французски замечательно заменяют манку (а яйцо даёт ещё и животный белок), и дети едят их куда охотнее.
Арабскими цифрами арабы только поделились
Мы очень редко пользуемся в своей жизни коренными европейскими римскими цифрами (I, V, X, L, C, M), предпочитая арабские, то есть завезённые из арабских стран. Но и для арабов эти цифры — заимствование, а их настоящая родина — Индия.
Матрёшка и Чебурашка
Нет, с Чебурашкой всё в порядке, это русский по происхождению сказочный зверёк. Вот только он очень популярен в Японии — с ним сняли мультсериал, и игрушечных чебурашек выпускают видимо-невидимо. Японцы его обожают и… Уверены, что персонаж, собственно, их, родной. Ну а что, покемонов же они изобрели? Почему им не придумать ещё одно нелепое и милое с виду чудо? Для них всякий раз становится настоящим шоком открытие, что задолго до двадцать первого века Чебурашек выпускали в СССР, потому что зверёк был персонажем именно русских детских книг. Зато не каждому русскому легко узнать, что матрёшек изначально в Россию ввозили из Японии. Точнее, звали тогда матрёшку фукурума, и интересовала эта странная, округлая игрушка (внутри которой пряталось ещё несколько таких же, но поменьше) только некоторых ценителей Востока в конце девятнадцатого века. По её образцу большой любитель всего русского Сергей Малютин изготовил свой ответ японцам — точно такую же куклу с куклами внутри, но только в русской народной одежде и девочку. По другой версии, первую матрёшку изготовил токарь Звёздочкин — правда, он же утверждает, что придумал её с нуля, хотя сходство с фукурумой для этого слишком велико.
Берет, вероятно, тоже грек
Это слово во многие языки пришло из французского, и сам головной убор кажется национальным французским — разве что в Средние Века он был разлапистый, а в двадцатом веке стал очень маленьким и аккуратным. Однако во Францию с большой вероятностью головной убор пришёл из Италии, а туда, ещё во времена Древнего Рима — с востока, предположительно, из Греции. В конце концов, ничего удивительного — из Древней Греции вышла, как считается, европейская цивилизация. Вместе с беретом.
Если вам понравился пост, пожалуйста, поделитесь им со своими друзьями!
Комментарии (0)