Мария Парр. «Вратарь и море» Издательство: «Самокат», перевод с норвежского Ольги Дробот Рекомендуемый возраст: от 12 лет «Вратарь и море» — вторая история молодой, но уже очень популярной во всем мире норвежской писательницы Марии Парр про Трилле и Лену из бухты Щепки-Матильды. Друзья, которым в дебютной повести Парр «Вафельное сердце» было по девять лет, чуть повзрослели — им уже по 12, но они все так же дружат и вместе ходят в школу. Импульсивная, отчаянная Лена терпеть не может музыку, обожает футбол и мечтает, что мама и Исак сделают ее старшей сестрой. Простодушный Трилле выходит с дедом в море на «Тролле», переживает за маму, которая что-то слишком часто стала уставать, и… тает от улыбки новенькой — Биргитты из Нидерландов. В общем, Лена Лид перестала быть единственной девочкой в классе, но не перестала быть лучшим другом Трилле, а это, знаете ли, то еще испытание. Что делать: догонять подругу, которую новый тренер футбольной команды изводит придирками и держит на скамейке запасных, или провожать Биргитту на хутор, пока не подоспел противный Кай-Томми? Да еще дед то и дело запирается в лодочном сарае вместе с Леной, а это обидно до чертиков. Но Трилле упрямо сидит в своей комнате — он твердо намерен выучить «К Элизе» и не собирается больше вонять рыбой рядом с Биргиттой. Трилле и Лене предстоит непростой год — Мария Парр искусно вплела в новую историю взросление, ревность, соперничество, страх смерти и жажду жизни. «Вратарь и море» — повесть остроумная, искренняя, по-скандинавски честная и по-парровски трогательная. «Вратарь» — это про Лену, «море» — про Трилле, запрятанный в название привет Хемингуэю — от деда, а все вместе — подарок от Марии Парр. В книге есть эпизод, когда Лена с подростковым отчаянием выдает, что никто ее не любит, а мама честно рассказывает в ответ историю рождения Лены и добавляет: «И если тебе встретится мама, которая любит свою дочку больше, чем я тебя, расскажи мне». Так вот, если вам встретится автор, который пишет о подростках лучше Марии Парр, расскажите мне. В Скандинавии Парр сразу же назвали новой Астрид Линдгрен, а это дорогого стоит. Что еще почитать, если понравилось: Мария Парр, «Вафельное сердце»; Шурд Кейпер, «Отель «Большая Л» Хелен Купер. «Где-то там гиппопотам» Издательство: «КомпасГид», перевод с английского Ольги Бухиной и Галины Гимон Рекомендуемый возраст: от 9 лет Немного детективная, слегка мистическая волшебная история о мальчишке, который умеет разговаривать с землеройками, не боится старых легенд и может спасти старый музей и его обитателей от амбициозных планов алчного застройщика. Рыжий, вечно взъерошенный Бен Мейкпис живет с мамой в английском городке недалеко от реки. Однажды ночью пчелы приносят ему письмо-приглашение из музея чудес природы и науки Гарнер-Ги. Там нет ни адреса, ни подписи, только четыре коротких слова: «Приходи — сейчас или никогда!» Любопытный, как все десятилетние мальчишки, Бен посоветовался с мамой (которая про музей слышала, но уверена, что он давно закрыт, а старенькая директриса умерла), сел на велосипед и поехал. Но оказалось, что Гарнер-Ги интересует не только его. Случайно подслушанный разговор заставил Бена бежать в музей быстрее, а удивительные экспонаты и нахлынувшие воспоминания о папе убедили, что он попал сюда не просто так. Стеклянный улей и язык пчелиного танца, яйцо вымершей слоновьей птицы и величественный гиппопотам, страсть семьи Гарнер-Ги к коллекционированию и легенда о Речной Лошади с огромным алмазом в пасти — все это имеет к мальчику самое непосредственное отношение. Он сможет спасти музей, если будет действовать решительно и… если мама ему поверит. Хелен Купер живет в Оксфорде, часто бывает в университете и большую часть этой истории написала в кафе Оксфордского музея естествознания. Хелен вообще любит бродить по музеям и музейчикам, там она коллекционирует истории для своих будущих книг. Роман про Бена и семейную коллекцию Гарнер-Ги Хелен задумала в бостонском музее археологии и этнологии Пибоди, где однажды увидела карликового гиппопотама (зарисовки из Пибоди, кстати, вошли в книжку). В послесловии она подробно рассказывает, откуда взялись на самом деле экспонаты и легенды придуманного ею музея. Романы Хелен Купер переведены на 26 языков, но на русском прежде не выходили. Что еще почитать, если понравилось: Э.Л. Конигсбург, «Из архива миссис Базиль Э. Франквайлер, самого запутанного в мире», о приключениях детей в музее Метрополитен; Жаклин Келли, «Эволюция Кэлпурнии Тейт» Джинн Бёрдселл. «Пендервики. Летняя история о четырех девочках, двух кроликах и одном мальчике, с которым было не скучно» Издательство: «Розовый жираф», перевод с английского Натальи Калошиной Рекомендуемый возраст: от 8 лет Семейка Пендервик — это мудрый, слегка рассеянный профессор ботаники и его четыре дочки. В «Летней истории» серьезной и ответственной Розалинде 12 лет, ее сестренкам-погодкам — эмоциональной Скай и фантазерке Джейн — 11 и 10, а младшенькой застенчивой Бетти всего 4 года. И всех их вместе с большим косматым Псом Пендервиком ждут фантастические каникулы в незнакомом месте. Дело в том, что дачу у моря, которую Пендервики обычно снимали на лето, неожиданно продали, и папе в последний момент чудом удалось найти через знакомых домик в Беркширских горах. Но когда девочки приехали в Арундел-парк, оказалось, что это флигель настоящего георгианского особняка с чердаком, битком набитым тайнами и сокровищами, надменной хозяйкой миссис Тифтон и ее сыном Джеффри, с которым не бывает скучно. Впереди у девчонок незабываемое лето, полное приключений, смеха и радости. Сестры Пендервик удивительно умеют дружить и радоваться жизни, а если вдруг не могут принять решение, всегда есть Пес, готовый вытянуть жребий из раскрошенного собачьего печенья. В общем, уже после первых глав понятно, почему Джинн Бёрдселл получила за эту летнюю историю главную в США награду — престижную медаль Newbery, а повесть 50 недель держалась в топе The New York Times и переведена на 18 языков. Джинн Бердселл пишет о девочках Пендервик без взрослого поучительно-снисходительного тона. Она здорово умеет передавать ту атмосферу, которая складывается между младшими подростками, когда зарождается дружба и первая влюбленность, когда так мало времени для скуки и каждый день — это новые неразрешимые задачи и ужасно важные дела (гораздо более интересные, чем, например, гольф, которым должен овладеть уважающий себя юноша по представлению миссис Тифтон). После «Летней истории» Джинн Бердселл написала повесть «Пендервики на улице Гардем», где тетя Клэр сразу после каникул в Арунделе начинает искать папе новую спутницу жизни, а сестры строят блестящий «План папоспасения». К счастью для папы, да и для всего семейства, план провалится. И уже в третьей истории «Пендервики на Чаячьем мысу», когда Розалинде будет 13 лет и она впервые уедет на каникулы одна, а Скай останется «Застаршую», как принято у девочек Пендервик, тетя Клэр отпустит папу в медовый месяц с молодой женой и повезет племянниц на лето к морю. Там каждой придется примерить ответственность старшесестринства на себя, но поссориться все равно не получится, тем более что Джеффри — «почетный брат» Пендервик — к ним все-таки приедет. Что еще почитать, если понравилось: Анне-Катрине Вестли, «Мама, папа, бабушка, восемь детей и грузовик» и другие книги про эту семейку; Жан-Филипп Арру-Виньо, серия «Приключения семейки из Шербура»; Элинор Портер, «Полианна» Туве Янссон, «Незваный гость в Муми-доме» Издательство: «Азбука», перевод со шведского Евгении Тиновицкой Рекомендуемый возраст: от 7 лет «Как вы все, разумеется, понимаете, быть отцом семейства и всегда вести себя подобающе — нелегкий труд. Иногда так хочется рвануть за приключениями…» Застигнутый врасплох Муми-папа сформулировал то, о чем взрослые обычно помалкивают: не так уж им нравится вся эта ответственность! Абсолютно у всех бывают свои маленькие секреты, и недурно бы остальным членам семьи с ними считаться. В новой истории о муми-троллях, которую никогда прежде не переводили на русский, появляется персонаж, которого нет больше ни в одной повести Туве Янссон. Сохраню интригу и не расскажу, кто это. Но как только этот герой появляется, становится совершенно очевидно, что он частенько бывал в Муми-доме. И без него Муми-папа не мог бы быть таким рассудительным и спокойным, потому что в каждом Муми-папе живет совершенный шалопай, от которого нельзя просто так взять и избавиться. «Незваный гость в Муми-доме» выходит с необычными иллюстрациями. Вместо привычных карандашных рисунков — фотографии кукольного Муми-дома и его обитателей, которых сделала своими руками Туве Янссон с двумя подругами. Что еще почитать, если понравилось: Руне Белсвик, «Простодурсен»; Мэри Нортон, «Добывайки»; Тимоте де Фомбель, «Тоби Лолнесс» Джессика Таунсенд, «Вундермастер. Призвание Морриган Кроу» («Невермур» книга вторая) Издательство: «Робинс», перевод с английского Алексея Круглова Рекомендуемый возраст: от 10 лет Тем, кто знает наизусть карту страны Оз и ориентируется в коридорах Хогвартса, как у себя дома, пора изучать новый волшебный мир. Австралийка Джессика Таунсенд в трилогии «Невермур» (по-английски, разумеется, гораздо многозначнее — Nevermoor) рассказывает историю 11-летней Морриган Кроу. С рождения черноглазая дочка канцлера знала, что проклята: отцовские подданные винили ее во всех бедах, от скисшего супа до сгоревшего хозяйства, поэтому домашние учителя по большей части учили девочку писать, чтобы рассылать письма с извинениями. Разумеется, ни о каком дальнейшем обучении речь не шла — в свой одиннадцатый день рождения любой проклятый ребенок должен умереть. Но в жизнь Морриган рыжим вихрем врывается обаятельный и самоуверенный спонсор — Юпитер Норт. В первой повести он контрабандой протаскивает девочку в Свободный Штат в город Невермур, селит у себя в волшебном отеле, дарит зонт (в мире английских сказок это даже лучше, чем автомобиль) и дает рекомендацию в Вундерколлегию. Во второй повести, когда страсти немного улягутся, а Морриган станет одной из членов великолепной девятки, Джессика Таунсенд разойдется и опишет волшебный мир Невермура во всех подробностях: тут и вундерграунд, и переулки-ловушки, и стонущий лес, и джекилхайдовская директриса, плюс проблемы вполне реальные, вроде нелегальной миграции или подпольной торговли людьми. На фоне всего этого Таунсенд рассказывает о взрослении подростка, который привык чувствовать себя белой вороной, но не перестал искать поддержки, доверять миру и пытаться разобраться в себе. Призвание Морриган Кроу напрямую связано с загадочным вундером и с тем, как долго она сумеет оставаться девочкой с добрым сердцем. К тому же у нее есть восемь одногруппников, для которых дар Морриган тоже станет огромным испытанием. Что еще почитать, если понравилось: Корнелия Функе, «Чернильное сердце»; Джоан Роулинг, «Гарри Поттер»; Кай Майер, «Библиоманты» Виктория Ледерман, «Светлик Тучкин» Издательство: «КомпасГид» Рекомендуемый возраст: от 6 лет Если бы Светлик Тучкин был не первоклассником, а старшеклассником и читал «Мастера и Маргариту», он бы знал бы крылатую фразу «Бойтесь своих желаний — они имеют свойство сбываться». Но Светлику всего семь. Он уже успел выяснить, что в школе задают домашку и требуют аккуратности, но еще не понял, почему совсем не учиться никак нельзя. Вместе с двоюродным братом Родькой Тучкин с упоением фантазирует, как здорово было вообще не ходить в школу, или оказаться сразу в третьем классе, или чтобы учительницей в твоем классе была мама… Родька даже бегал без куртки под холодным дождем, чтобы заболеть и сидеть дома до самых каникул, а Светлик, встретив на посвящении в первоклассники Фею желаний, загадал вообще больше не ходить в школу. Чье желание сбылось — понятно! Родька на каникулах отправился с сестрой в Питер, а вот Светлик — снова пошел в детский сад, там ведь каникул не бывает. Виктория Ледерман пишет живо, с юмором, буднично, но изобретательно. Она отлично умеет показать, что на самом деле может произойти, если повернуть время вспять («Календарь ма(й)я») или попасть в альтернативную вселенную («Теория невероятностей»). Детям частенько кажется, что взрослые слишком многого требуют от маленьких или, наоборот, слишком мало свободы дают большим. Но, поверьте Светлику, на деле свободы и ответственности в каждом возрасте в самый раз и лучше всего быть собой — ни в прошлом, ни в будущем, ни на чьем-то другом месте все равно не будет так хорошо и здорово. Что еще почитать, если понравилось: Виктория Ледерман, «Уроков не будет»; Виктория Ледерман, «К доске пойдет...Василькин!»; Григорий Остер, «Школа ужасов»; Ольга Грошева, «Славкины истории. В шутку и всерьез» Туве Аппельгрен, «Веста-Линнея и ее собака» Издательство: Albus Corvus, перевод со шведского Марии Людковской Рекомендуемый возраст: от 5 лет Туве Аппельгрен — финская писательница, режиссер и драматург, которая служит в Шведском театре в старинном финском городе Турку и пишет книги на шведском. Маленькую Весту-Линнею Аппельгрен придумала в 32 года — и тогда «Веста-Линнея и мама-монстр» вышла сразу на трех языках: шведском, финском и датском. Сейчас книжная серия Аппельгрен переведена уже на 14 языков и претендует на звание лучшей детской книги Финляндии, а сама Туве — на Премию имени Астрид Линдгрен. На русский переведены уже четыре истории про Весту-Линнею, где честно и мудро описаны типичные ситуации, которые происходят в жизни ребенка. В новой книжке Веста-Линнея произносит фразу, которой слегка побаиваются все родители на свете: «Мама, я считаю, нам надо завести собаку». И тут я должна предупредить: если вы не готовы конкурировать с мамой Весты-Линнеи, скажите ребенку об этом сразу. Потому что мама героини уже не тот эмоциональный и несдержанный человек из первой истории про маму-монстра. Все-таки у нее четверо детей, а в детстве была собственная собака, поэтому она поступает образцово. Сперва Веста-Линнея с мамой долго рассматривают книжку с породами собак, потом на неделю берут на передержку собаку знакомых, а после, когда вся большая семья Весты-Линнеи примерит на себя роль хозяев собаки, девочке привезут забавного щенка. Веста-Линнея счастлива безмерно! Щенок такой милый, мягкий, веселый, но, оказывается, даже если ты все-все сделал правильно, жизнь может преподнести неприятный сюрприз. Живая, очень понятная детям и родителям подробная история о том, какое это счастье и какая ответственность — иметь питомца. Что еще почитать, если понравилось: Реетта Ниемеля, «Конюшня на Еловой горке. У Ани появился щенок»; Виктория Ледерман, «Питомец Гешка» Шэрон Дрейпер, «Привет, давай поговорим» (серия «Вот это книга!») Издательство: «Розовый жираф», перевод с английского Ольги Москаленко Рекомендуемый возраст: от 12 лет Это долгожданное переиздание одной из первых книг важной серии «Вот это книга», где затрагиваются темы неоднозначные, тяжелые, требующие доверительного разговора. Одиннадцатилетняя Мелоди тонко чувствует эмоции окружающих, умеет по-настоящему понимать музыку и запоминает все до малейших деталей. Мелоди — одна из самых умных учениц в школе. А еще у девочки церебральный паралич, она передвигается в коляске и не может говорить. Но Мелоди (как и ее мама, которая отказывается от обучения на дому) хочет, чтобы к ней относились как к человеку, а не диагнозу, и намерена доказать одноклассникам, что тоже чего-то стоит… «Привет, давай поговорим» рассказана от лица Мелоди, это ее мысли, чувства, радости и обиды, детские проблемы и совершенно взрослые переживания. Это вызов-приключение, с которым сталкивается класс Мелоди, когда школьная команда принимает участие в популярной телевизионных игре. Героиня Шэрон Дрейпер вызывает уважение и восхищение. Она делает то, что многим в ее обстоятельствах просто не под силу, и умеет радоваться жизни даже в очень тяжелой ситуации. Но чтобы это понять, нужно ее услышать, не прячась за беспомощной жалостью. Шэрон Дрейпер, сама мама «особого» ребенка, очень бережно и чутко относится к своей героине. Достоверно, без излишнего пафоса или эмоций, она показывает, что происходит в голове людей, которые не могут говорить и двигаться. История взаимоотношений Мелоди с классом, с семьей, с миром — повод поговорить с ребенком о том, как принимать людей с ограниченными возможностями, не испытывая неловкости и ненужного им смущения, как помогать им и при этом дружить на равных. Что еще почитать, если понравилось: Сильвия Хайнляйн, «Встречи по средам, или тетя Гульда говорит «Бежим!»»; Р. Дж. Паласио, «Чудо» Фрида Нильсон, «Тонкий меч» Издательство: «Манн, Иванов и Фербер», перевод со шведского Ольги Мяэотс, иллюстрации Маши Судовых Рекомендуемый возраст: от 12 лет Только очень талантливый, смелый, уверенный в своих силах автор может превратить сложную тему болезни и смерти близкого человека в захватывающее приключение и при этом нигде не сфальшивить. Фрида Нильсон из таких. Молодая шведская писательница, хорошо уже известная в России («Меня удочерила горилла», «Джаггер, Джаггер», «Пираты ледового моря»), выиграла множество премий, в том числе премию Астрид Линдгрен, и вошла в список лучших европейских авторов до 39 лет по версии Hay Festival Aarhus, потому что очень тонко чувствует движения детской души и умеет передавать их словами. И никогда не забывает, какими великодушными, добрыми, щедрыми и отважными могут быть дети. Мама Саши тяжело заболела. Теперь и на прогулках с папой, и за чтением, и у воды мальчик чувствовал, что все изменилось: «В каком-то смысле я уже попрощался с ней. Время, когда она была моей мамой, прошло. И наступило совсем другое — время с Семиллой, когда мы ждали прихода Господина Смерть». Но ждать и бездействовать — невыносимо. Саша решается отправиться в неизвестность и перехитрить господина Смерть. Он садится в лодку и плывет туда, где может хоть что-то сделать для мамы. Царство Смерти состоит из земель сильных хильдинов, отважных спартанов и строгих гарпирий, верных своему господину. От мальчика потребуется вся его решимость и сила духа, чтобы пройти огромный путь, найти Господина Смерть и вызвать на поединок. Но даже в этом таинственном, пугающем, по-своему прекрасном и непредсказуемом мире действуют законы дружбы, верности и любви. Фрида Нильсон виртуозно сочетает прекрасное и печальное с нелепым и смешным, ни на секунду не забывая о характере своего героя. «Тонкий меч» заставляет и плакать, и смеяться, и отчаянно болеть за Сашу. Здесь очень много эпизодов, заставляющих задуматься, но при этом «Тонкий меч» остается увлекательной приключенческой повестью. Обходясь без патетики и черно-белых красок, Фрида Нильсон щедро использует всю остальную палитру и превращает борьбу со смертью в пронзительную, многослойную историю, от которой перехватывает дыхание. Что еще почитать, если понравилось: Анджела Нанетти, «Мой дедушка был вишней»; Нил Гейман, «Океан в конце дороги»; Юлия Яковлева, «Дети ворона» Эрик Харви-Жирар, «Электрические рыбы» Издательство: Albus Corvus, перевод с французского Дины Батий Рекомендуемый возраст: от 9 лет Невероятно красивая, внушающая благоговение кобальтово-синяя книга, которая так и светится! На ней честно написано: «Осторожно! Под обложкой этой книги живут электрические скаты, угри, сомы и другие животные, использующие электрическую энергию для охоты, обороны или ориентации в пространстве». Электрические рыбы так же загадочны, привлекательны и опасны, как молнии, да и разряды у них того же происхождения. В Древнем Египте электрического сома, который бил рыбаков током через сети, называли защитником других рыб и поклонялись ему. С ХVIII века ученые изучают необычных рыб, чтобы разобраться, как устроены их «электрические» органы и как используются электросигналы. Между прочим, Алессандро Вольта, тот самый, чьим именем названа единица измерения напряжения, создал электрическую батарею, внимательно изучив устройство электрического органа ската, напряжение которого как раз 220 вольт. В книге рассказывается о главных электрических рыбах, вроде гимнарха, рыбы-слона, ската и электрического угря (автор отводит каждому целый разворот, а еще один полностью отдан под «портрет героя»). Харви-Жирар пишет о том, где они обитают, как устроены и какой след оставили в истории человечества. Эрик Харви-Жирар — доктор неврологии и нейрохирургии, который изучал медицинскую биологию в Квебеке, защищал диссертацию по сенсорной системе слабоэлектрических коричневых рыб-ножей в Монреале, а теперь специализируется на связях между функциями мозга и поведением в Университете Оттавы. Его «Электрические рыбы» с иллюстрациями Стефана Пуарье завоевали Гран-при конкурсов Lux и Grafika канадского агентства Infopresse за иллюстрации и графический дизайн. Что еще почитать, если понравилось: Лена Шеберг, «Светящиеся в темноте»; Стив Дженкинс, «Глаза в глаза. Как животные видят мир»; Элен Дрювер, Эмманюэль Грендманн, «Океан»; Кристоф Казнов, «Морские животные в комиксах»
Если вам понравился пост, пожалуйста, поделитесь им со своими друзьями!
Комментарии (0)